โ๐ ๐๐๐ฆ๐๐๐ข๐ฆรฉ ๐๐ฆ ๏ฟฝ
โ๐ ๐๐๐ฆ๐๐๐ข๐ฆรฉ ๐๐ฆ ๐๐๐ก๐ฆ๐ฃ๐ โ๐ฆ๐๐ฃ๐๐๐ฅ๐๐ฃ๐
๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐ร๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ ๐๐โ๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐ร๐ ๐๐๐๐ ๐๐ ๐ร๐๐๐๐๐๐๐ร
Une rรฉalitรฉ sโimpose : le fossรฉ se creuse entre le Pays dirigรฉ par le Tavini Huiraatira et les tavana qui portent, au quotidien, les attentes et les difficultรฉs de la population.
Les communes sont sollicitรฉes : inondations, รฉboulements, dรฉrรจglement climatique, montรฉe de la pauvretรฉ, lutte contre lโinsรฉcuritรฉ et la drogue, inรฉgalitรฉs sociales, continuitรฉ des services publics de proximitรฉ. Les maires et leurs รฉquipes sont en premiรจre ligne, souvent avec des moyens limitรฉs, sur des compรฉtences qui relรจvent pourtant du Pays.
Le pouvoir se mรฉfie de ses propres communes. Ces derniรจres semaines, plusieurs signaux politiques forts ont confirmรฉ un malaise grandissant. Le prรฉsident du Pays exprime une dรฉfiance ร lโรฉgard des tavana, rappelant une รฉvidence : ceux qui agissent sur le terrain ne peuvent รชtre considรฉrรฉs comme des exรฉcutants subalternes.
Dans le mรชme temps, alors que le Parlement avance vers un renforcement des marges de manลuvre et de la sรฉcuritรฉ juridique des maires, le gouvernement Brotherson choisit une autre voie : freiner localement lโรฉlargissement des compรฉtences communales et maintenir un contrรดle รฉtroit depuis le Pays.
Par ailleurs, le gouvernement utilise la fiscalitรฉ pour mettre les communes sous pression. La rรฉforme de la fiscalitรฉ touristique a ravivรฉ les inquiรฉtudes lรฉgitimes des maires, notamment dans les communes touristiques.
Sur le Fonds intercommunal de pรฉrรฉquation, le sentiment est le mรชme : malgrรฉ la croissance des ressources du Pays, les communes ne voient pas leurs moyens progresser dโune maniรจre proportionnรฉe.
๐๐ฒ ๐ง๐ฎ๐ฝ๐๐ฟ๐ฎ ๐๐๐ถ๐ฟ๐ฎ๐ฎ๐๐ถ๐ฟ๐ฎ ๐ฐ๐ผ๐ป๐๐๐ฎ๐๐ฒ ๐ฎ๐๐ท๐ผ๐๐ฟ๐ฑโ๐ต๐๐ถ ๐ฝ๐น๐๐๐ถ๐ฒ๐๐ฟ๐ ๐ณ๐ฎ๐ถ๐ฏ๐น๐ฒ๐๐๐ฒ๐ ๐บ๐ฎ๐ท๐ฒ๐๐ฟ๐ฒ๐ ๐ฑ๐ฎ๐ป๐ ๐น๐ฎ ๐๐๐ฟ๐ฎ๐รฉ๐ด๐ถ๐ฒ ๐ฑ๐ ๐ด๐ผ๐๐๐ฒ๐ฟ๐ป๐ฒ๐บ๐ฒ๐ป๐ ๐๐ฟ๐ผ๐๐ต๐ฒ๐ฟ๐๐ผ๐ป :
โข ๐๐ฏ ๐ฅ๐ฐ๐ถ๐ฃ๐ญ๐ฆ ๐ฅ๐ช๐ด๐ค๐ฐ๐ถ๐ณ๐ด ๐ด๐ถ๐ณ ๐ญ๐ฆ๐ด ๐ค๐ฐ๐ฎ๐ฎ๐ถ๐ฏ๐ฆ๐ด : ๐ฅ๐ฆ๐ด ๐ฑ๐ข๐ณ๐ฐ๐ญ๐ฆ๐ด ๐ณ๐ข๐ด๐ด๐ถ๐ณ๐ข๐ฏ๐ต๐ฆ๐ด, ๐ฎ๐ข๐ช๐ด ๐ฅ๐ฆ๐ด ๐ข๐ค๐ต๐ฆ๐ด ๐ฒ๐ถ๐ช ๐ท๐ฆ๐ณ๐ณ๐ฐ๐ถ๐ช๐ญ๐ญ๐ฆ๐ฏ๐ต ๐ญ๐ฆ๐ด ๐ค๐ฐ๐ฎ๐ฑรฉ๐ต๐ฆ๐ฏ๐ค๐ฆ๐ด ๐ฆ๐ต ๐ญ๐ฆ๐ด ๐ณ๐ฆ๐ด๐ด๐ฐ๐ถ๐ณ๐ค๐ฆ๐ด.
โข ๐๐ฏ ๐ฅรฉ๐ค๐ข๐ญ๐ข๐จ๐ฆ ๐ค๐ณ๐ฐ๐ช๐ด๐ด๐ข๐ฏ๐ต ๐ข๐ท๐ฆ๐ค ๐ญ๐ข ๐ฅ๐บ๐ฏ๐ข๐ฎ๐ช๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ฅ๐ฆ๐ด ๐ค๐ฐ๐ฎ๐ฎ๐ถ๐ฏ๐ฆ๐ด ๐ฒ๐ถ๐ช ๐ท๐ข ๐ท๐ฆ๐ณ๐ด ๐ฑ๐ญ๐ถ๐ด ๐ฅ๐ฆ ๐ณ๐ฆ๐ด๐ฑ๐ฐ๐ฏ๐ด๐ข๐ฃ๐ช๐ญ๐ช๐ตรฉ๐ด ๐ญ๐ฐ๐ค๐ข๐ญ๐ฆ๐ด, ๐ข๐ญ๐ฐ๐ณ๐ด ๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ญ๐ฆ ๐๐ข๐บ๐ด ๐ดโ๐ฆ๐ฏ๐ง๐ฆ๐ณ๐ฎ๐ฆ ๐ฅ๐ข๐ฏ๐ด ๐ถ๐ฏ๐ฆ ๐ญ๐ฐ๐จ๐ช๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ค๐ฆ๐ฏ๐ต๐ณ๐ข๐ญ๐ช๐ด๐ข๐ต๐ณ๐ช๐ค๐ฆ.
โข ๐๐ฆ๐ด ๐ต๐ฆ๐ฏ๐ด๐ช๐ฐ๐ฏ๐ด ๐ช๐ฏ๐ต๐ฆ๐ณ๐ฏ๐ฆ๐ด ๐ข๐ถ ๐๐ข๐ท๐ช๐ฏ๐ช, ๐ฒ๐ถ๐ช ๐ข๐ง๐ง๐ข๐ช๐ฃ๐ญ๐ช๐ด๐ด๐ฆ๐ฏ๐ต ๐ญ๐ข ๐ค๐ฐ๐ฉรฉ๐ณ๐ฆ๐ฏ๐ค๐ฆ ๐ฑ๐ฐ๐ญ๐ช๐ต๐ช๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ฆ๐ต ๐ญ๐ข ๐ค๐ข๐ฑ๐ข๐ค๐ช๐ตรฉ ร ๐ฐ๐ง๐ง๐ณ๐ช๐ณ ๐ถ๐ฏ๐ฆ ๐ท๐ช๐ด๐ช๐ฐ๐ฏ ๐ค๐ฐ๐ฏ๐ค๐ณรจ๐ต๐ฆ ๐ฆ๐ต ๐ฎ๐ฐ๐ฃ๐ช๐ญ๐ช๐ด๐ข๐ต๐ณ๐ช๐ค๐ฆ ๐ข๐ถ๐น ๐ต๐ข๐ท๐ข๐ฏ๐ข.
๐รฉ๐ด๐ถ๐ญ๐ต๐ข๐ต : ๐ญ๐ฆ ๐๐ข๐ท๐ช๐ฏ๐ช ๐๐ถ๐ช๐ณ๐ข๐ข๐ต๐ช๐ณ๐ข ๐ฑ๐ฆ๐ช๐ฏ๐ฆ ร ๐งรฉ๐ฅรฉ๐ณ๐ฆ๐ณ ๐ฅ๐ถ๐ณ๐ข๐ฃ๐ญ๐ฆ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ต ๐ญ๐ฆ๐ด ๐ฎ๐ข๐ช๐ณ๐ฆ๐ด.
Le Tapura Huiraatira dรฉfend une ligne constante : respect des communes, stabilitรฉ financiรจre, confiance dans les tavana.
Le Tapura Huiraatira continuera de porter cette voix, aux cรดtรฉs des maires et des populations quโils servent chaque jour.